1 00:00:00,000 --> 00:00:02,799 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,800 --> 00:00:04,800 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:05,003 --> 00:00:06,603 Episode 14 4 00:00:07,504 --> 00:00:13,295 I won't let any one step over your shadow and move ahead, doesn't matter who he is. 5 00:00:13,811 --> 00:00:17,281 Because you are going to take over this family. 6 00:00:17,316 --> 00:00:20,752 So now your life is no longer just about yourself, 7 00:00:20,787 --> 00:00:22,919 Do you understand? 8 00:00:29,848 --> 00:00:34,320 What should I do if I can't see you again? 9 00:00:36,205 --> 00:00:40,604 What should I do if I'll never find mother again? 10 00:00:43,606 --> 00:00:47,038 I've decided not to worry about these. 11 00:00:47,908 --> 00:00:50,226 [Baker King, Kim Tak Gu] 12 00:00:57,754 --> 00:01:03,086 Because I don't want to give up any of my hope yet. 13 00:01:14,656 --> 00:01:15,983 What! 14 00:01:16,018 --> 00:01:19,594 Do you mean someone made the gas leak purposely? 15 00:01:19,629 --> 00:01:21,092 Why would someone do that? 16 00:01:21,127 --> 00:01:23,888 Doesn't matter why? 17 00:01:24,125 --> 00:01:28,885 The first thing to do is to find out who did it. 18 00:01:28,920 --> 00:01:30,409 I got it. 19 00:01:30,444 --> 00:01:33,696 I will assemble the staff right away. 20 00:01:33,731 --> 00:01:37,302 And carefully investigate who did it. 21 00:01:37,337 --> 00:01:40,838 Don't take hasty actions for now. 22 00:01:40,873 --> 00:01:44,411 Such acts are unacceptable, absolutely forbidden. 23 00:01:44,446 --> 00:01:49,527 How could anyone use the hand that was making bread to hurt others? 24 00:01:49,562 --> 00:01:54,609 As the boss of the bakery, I will never allow such things to happen! 25 00:01:56,039 --> 00:02:01,068 This is my shortcoming, for not teaching them well. 26 00:02:02,306 --> 00:02:09,104 I have a plan. So for the time being, do not ask me about the incident. 27 00:02:09,505 --> 00:02:12,705 Do you understand? 28 00:02:19,957 --> 00:02:23,065 - Oh!. - Aigoo. The decisive shot is coming. 29 00:02:24,180 --> 00:02:27,000 Hey you. Instead of crying, keep an eye on my attack. 30 00:02:27,020 --> 00:02:28,275 Hurry, hurry 31 00:02:28,278 --> 00:02:30,030 We both are going to be tired if you keep on doing this! 32 00:02:30,065 --> 00:02:32,501 - This is... - look, look 33 00:02:32,536 --> 00:02:34,938 This is the end for sure. 34 00:02:35,158 --> 00:02:39,867 Who among us is doing such thing in our bakery? 35 00:02:44,393 --> 00:02:48,384 I wonder who did it? 36 00:03:15,775 --> 00:03:17,089 Excuse me, 37 00:03:17,124 --> 00:03:19,400 this is for this month's hospital and medical bill. 38 00:03:19,435 --> 00:03:22,802 It's one week short, but I'll pay it next month, for sure. 39 00:03:22,837 --> 00:03:26,310 Patient Choi Mi Sun's bill has been paid in full. 40 00:03:26,345 --> 00:03:27,427 What? 41 00:03:27,462 --> 00:03:31,453 Not long ago, that man sitting over there. 42 00:03:47,223 --> 00:03:49,275 No need to thank me. 43 00:03:49,310 --> 00:03:52,056 Just take it as a present for meeting you. 44 00:03:53,527 --> 00:03:57,440 I think, I told you already that I can't accept your proposal. 45 00:03:57,475 --> 00:04:01,445 I heard that your sister needs dialysis every other day. 46 00:04:01,480 --> 00:04:04,638 It really isn't something easy. 47 00:04:04,673 --> 00:04:07,796 Both emotionally or financially. 48 00:04:09,004 --> 00:04:11,146 As long as you are willing, 49 00:04:11,181 --> 00:04:15,157 I can arrange for her to have the treatments in America or Japan. 50 00:04:15,192 --> 00:04:20,876 And I will take care of the cost as well. 51 00:04:25,357 --> 00:04:30,171 All you need to do is do it once as needed. 52 00:04:30,206 --> 00:04:34,985 Give me a call after you've thought about it. 53 00:04:42,201 --> 00:04:43,654 Oppa! 54 00:04:48,090 --> 00:04:49,222 When did you arrive? 55 00:04:49,257 --> 00:04:52,998 Ah, just now, are you okay? 56 00:04:53,033 --> 00:04:55,038 But, it's been a while since you've come to see me. 57 00:04:55,073 --> 00:04:56,496 Is bread really that good? 58 00:04:56,531 --> 00:04:59,202 You haven't come to see your only sister for ages. 59 00:05:02,841 --> 00:05:04,287 I'm sorry. 60 00:05:38,807 --> 00:05:40,533 What is that hat? 61 00:05:40,856 --> 00:05:42,123 This? 62 00:05:44,279 --> 00:05:48,240 Baker King, have you heard it before? Baker King. 63 00:05:48,275 --> 00:05:52,340 This is going to be one of my goals in life. 64 00:05:55,350 --> 00:06:00,067 The road of making bread is more dangerous and harder than you think. 65 00:06:00,102 --> 00:06:04,785 If I was looking for an easy and steady road, then I wouldn't be here. 66 00:06:04,820 --> 00:06:10,021 It's also possible to start with a smile but end in tears. 67 00:06:10,056 --> 00:06:13,891 Let me show you how to end with a smile then. 68 00:06:13,926 --> 00:06:17,677 Many times you would be rejected, 69 00:06:17,712 --> 00:06:20,613 claiming you can only make substandard bread. 70 00:06:21,488 --> 00:06:23,296 Doesn't matter what others say. 71 00:06:23,331 --> 00:06:25,104 I will become the best Baker. 72 00:06:25,139 --> 00:06:28,058 There is no best Baker. 73 00:06:28,093 --> 00:06:30,978 There is only the famous. 74 00:06:31,683 --> 00:06:36,491 If you are hoping to be number one, then you've chosen the wrong road. 75 00:06:37,718 --> 00:06:40,259 To me the best is not to become number one, 76 00:06:40,294 --> 00:06:44,990 but to do it with all of my ability. 77 00:06:45,600 --> 00:06:50,082 Because, all I can do now is to do it with all I have. 78 00:06:54,109 --> 00:06:58,253 The dough is the foundation of all the breads. 79 00:06:58,457 --> 00:07:01,270 Because dough and fermentation, 80 00:07:01,305 --> 00:07:04,083 will decide everything about bread. 81 00:07:05,569 --> 00:07:07,714 Follow me. 82 00:07:10,715 --> 00:07:14,232 Yes, Boss, I'll follow you right away. 83 00:07:44,308 --> 00:07:46,430 There is nothing special about dough, 84 00:07:46,465 --> 00:07:48,517 it just takes countless practice. 85 00:07:48,552 --> 00:07:51,164 Until you can take hold of the best condition of the dough, 86 00:07:51,199 --> 00:07:54,015 You need to keep on kneading the dough. 87 00:07:57,487 --> 00:07:59,602 Dough is where the yeast lives. 88 00:07:59,637 --> 00:08:02,393 Just like how the house depends on how it's built, 89 00:08:02,428 --> 00:08:05,150 The bread's flavor and richness also has differences. 90 00:08:16,616 --> 00:08:20,613 Although father says, the dough is the key in baking. 91 00:08:21,341 --> 00:08:23,196 But I think differently. 92 00:08:23,231 --> 00:08:25,525 It was said good-looking bread tastes good. 93 00:08:25,560 --> 00:08:29,028 Bread that doesn't look tasty will be rejected by the customer. 94 00:08:29,063 --> 00:08:30,160 Ever since, 95 00:08:30,195 --> 00:08:33,684 if we disregard the look of bread, then it would be wasted. 96 00:08:33,719 --> 00:08:35,417 Ah. 97 00:08:38,593 --> 00:08:39,784 Roll it. 98 00:08:41,166 --> 00:08:42,358 Roll? 99 00:08:42,393 --> 00:08:43,551 Roll. 100 00:08:43,806 --> 00:08:46,219 Roll, roll, and roll. 101 00:09:58,637 --> 00:10:01,835 Mom, are you doing well? 102 00:10:02,162 --> 00:10:05,111 I am doing well, too. 103 00:10:07,874 --> 00:10:10,925 Right now, I'm learning to make bread at a place called Pal Bong Bakery. 104 00:10:10,960 --> 00:10:15,947 I'm learning to make red bean paste bread, butter bread, 105 00:10:15,982 --> 00:10:17,670 and croissant. 106 00:10:26,710 --> 00:10:28,913 But mom, do you know... 107 00:10:28,948 --> 00:10:33,331 there are more 30 thousand kinds of bread in this world? 108 00:10:33,366 --> 00:10:37,820 Although, I only know how to make a few of them. 109 00:10:37,855 --> 00:10:40,098 Boss, here's the dough. 110 00:10:43,356 --> 00:10:44,824 Excuse me. 111 00:10:47,010 --> 00:10:52,875 But, I often ask myself, am I that fortunate to be doing this? 112 00:11:04,109 --> 00:11:05,973 Not that I'm happy with myself, 113 00:11:06,008 --> 00:11:11,008 but I'm just so happy making bread. 114 00:11:19,267 --> 00:11:22,164 So, Mother, you don't need to worry about me. 115 00:11:22,199 --> 00:11:24,019 Please eat well, 116 00:11:24,054 --> 00:11:25,634 and sleep well. 117 00:11:25,669 --> 00:11:27,179 Do you get it? 118 00:11:27,214 --> 00:11:31,441 One side of your retina seems to have completely lost its function. 119 00:11:31,476 --> 00:11:35,496 The other side isn't functioning well either. 120 00:11:36,605 --> 00:11:40,928 You're saying... 121 00:11:40,929 --> 00:11:46,129 If this continues, it'll lead to blindness? 122 00:11:46,140 --> 00:11:49,533 It's better to continue the treatment for now. 123 00:11:49,568 --> 00:11:53,974 Until we can find a donor for the cornea. 124 00:11:54,009 --> 00:11:56,837 We can only wait. 125 00:12:07,760 --> 00:12:09,861 Han Seung Jae, that guy... 126 00:12:09,961 --> 00:12:15,850 seems to have sent his people to search the area around Cheongsan. 127 00:12:19,050 --> 00:12:21,418 Is he doing that to look for me? 128 00:12:21,705 --> 00:12:23,406 Probably so. 129 00:12:23,806 --> 00:12:27,138 He is more stubborn, than we imagined him to be. 130 00:12:29,686 --> 00:12:32,732 Just let him try to search then. 131 00:12:33,033 --> 00:12:35,833 If finding someone is that easy, 132 00:12:35,868 --> 00:12:38,050 then our Tak Gu... 133 00:12:47,410 --> 00:12:49,958 Don't sew anymore, 134 00:12:49,993 --> 00:12:52,507 your eyes get tired easily. 135 00:12:55,124 --> 00:12:59,071 It's around this season... 136 00:13:01,535 --> 00:13:05,928 I went to the river with Tak Gu, 137 00:13:06,429 --> 00:13:10,929 we had water fights, and bathe. 138 00:13:11,838 --> 00:13:15,135 I scrubbed his back, 139 00:13:15,170 --> 00:13:18,571 and chilled the watermelon and Korean melon 140 00:13:18,606 --> 00:13:22,572 in the water before eating. 141 00:13:28,012 --> 00:13:32,598 The business with President Lo is going smoothly. 142 00:13:33,563 --> 00:13:38,136 We'll carry out the rest as planned. 143 00:13:39,682 --> 00:13:44,353 Don't forget to eat your meals. 144 00:13:59,896 --> 00:14:02,208 Tak Gu. 145 00:14:10,257 --> 00:14:14,582 Yes. How's the current progress of Tak Gu? 146 00:14:14,617 --> 00:14:18,545 His hand movement is skillful and he is full of energy. 147 00:14:18,580 --> 00:14:21,140 And quicker than I have thought.. 148 00:14:21,175 --> 00:14:25,720 On top of that, he is very interested in learning all of these. 149 00:14:26,323 --> 00:14:30,597 It was said, "A genius won't beat one who works hard. 150 00:14:30,632 --> 00:14:35,906 One who works hard, won't beat the one who perseveres. " 151 00:14:35,941 --> 00:14:41,181 Good, in that case, how about preparing the exam for them? 152 00:14:41,789 --> 00:14:44,108 That... father... 153 00:14:44,480 --> 00:14:45,721 What's wrong? 154 00:14:45,756 --> 00:14:50,773 In fact, right now, there is an extremely serious problem with Tak Gu. 155 00:15:14,771 --> 00:15:16,121 Ah, My eye! 156 00:15:16,156 --> 00:15:18,428 Did something get inside? 157 00:15:31,332 --> 00:15:32,732 Open it. 158 00:15:33,784 --> 00:15:36,549 What? Me? 159 00:15:36,584 --> 00:15:39,347 Isn't the bread ready? Then open the door and take a look now, 160 00:15:42,048 --> 00:15:44,448 hurry up, open it! 161 00:15:47,658 --> 00:15:49,100 Yes. 162 00:16:42,683 --> 00:16:46,485 I'm sorry, I can't open it. 163 00:16:49,676 --> 00:16:54,223 He probably still can't shake off the shock from that blast, that hurt his eye. 164 00:16:55,958 --> 00:16:58,166 Even if he overcomes it, 165 00:16:58,201 --> 00:17:01,246 it would still take a few months to learn how to bake. 166 00:17:01,281 --> 00:17:06,522 This test might be too difficult. 167 00:17:07,117 --> 00:17:09,188 Is that so? 168 00:18:41,826 --> 00:18:43,858 [Bong Bread] 169 00:18:46,459 --> 00:18:48,559 [Bong Bread] 170 00:18:51,049 --> 00:18:54,811 I've only tasted that bread once. 171 00:18:56,395 --> 00:18:58,506 Taste it. 172 00:18:58,778 --> 00:19:03,501 This is my newest fermented bread that I've just baked. 173 00:19:03,863 --> 00:19:05,635 Ah, yes. 174 00:19:13,824 --> 00:19:19,376 It looks like, there is no difference from regular bread. 175 00:19:36,033 --> 00:19:41,361 Teacher, could this yeast be... 176 00:19:41,700 --> 00:19:43,344 Correct, it is. 177 00:19:43,379 --> 00:19:48,348 It is extracted from the food I liked most. 178 00:19:56,549 --> 00:20:01,001 It's hard to believe, that it would have such a good fragrance. 179 00:20:06,822 --> 00:20:12,603 It's the bread with the most flavor amongst those I've tasted. 180 00:20:14,454 --> 00:20:18,414 Teacher Pal Bong's most favorite food. 181 00:20:20,216 --> 00:20:22,449 What is it? 182 00:20:46,579 --> 00:20:49,330 You're still exercising? 183 00:20:53,119 --> 00:20:55,772 Ah, I was bored anyway. 184 00:20:55,807 --> 00:20:58,665 I want to relax a little bit. 185 00:20:58,700 --> 00:21:02,477 If you are bored, how about having a drink with me? 186 00:21:02,512 --> 00:21:06,723 Ah, what should I do? I can't drink. 187 00:21:06,758 --> 00:21:09,994 I am more sensitive than I seem to be. 188 00:21:10,029 --> 00:21:13,195 Because my nose is very sensitive. 189 00:21:13,230 --> 00:21:19,106 So I usually try to avoid stuff like, wine and smoke, those stimulators. 190 00:21:19,964 --> 00:21:23,089 So you avoid the stimulating kiss too? 191 00:21:23,124 --> 00:21:26,577 Ah, that... I haven't had that kind of opportunity yet. 192 00:21:26,900 --> 00:21:29,324 And you had superior taste too, 193 00:21:29,359 --> 00:21:32,544 once you've tasted it, you won't forget it. 194 00:21:32,579 --> 00:21:34,539 Correct? 195 00:21:34,760 --> 00:21:38,040 Yes, what? Almost like that. 196 00:21:38,075 --> 00:21:43,761 In that case, do you still remember the taste of Teacher Pal Bong's Bong bread? 197 00:21:47,096 --> 00:21:51,551 You should have tasted the bread made by grandpa, right? 198 00:21:51,586 --> 00:21:53,088 How did it taste? 199 00:21:53,123 --> 00:21:56,957 Would you explain the tastes to me? 200 00:21:58,272 --> 00:22:03,160 I tasted it when I was very young, so I vaguely remember it. 201 00:22:04,284 --> 00:22:09,608 In that case, would you tell me what is the favorite food of Teacher Pal Bong? 202 00:22:10,943 --> 00:22:16,832 That, you should ask grandpa directly. It's better for you to ask him directly. 203 00:22:31,835 --> 00:22:35,661 Isn't that inappropriate? Why would he ask about Bong bread as soon as we've met? 204 00:22:35,696 --> 00:22:40,933 If you wanted to kiss, then say you want to kiss. Why won't he say so? 205 00:22:51,734 --> 00:22:54,734 I should just go ask directly. 206 00:23:21,468 --> 00:23:22,953 How's the proposal for next month's director's meeting? 207 00:23:23,046 --> 00:23:25,277 About Ma Jun joining the company? 208 00:23:25,412 --> 00:23:31,869 First, we have secured the 26 percent of supporters out of required 37 percent. 209 00:23:32,120 --> 00:23:40,133 The remaining 12 percent, we are still working on securing them within this month. 210 00:23:41,534 --> 00:23:44,034 There must be no surprises. 211 00:23:44,152 --> 00:23:46,463 If it can't pass in this director's meeting, 212 00:23:46,764 --> 00:23:48,564 we don't know when, will be the next opportunity. 213 00:23:48,899 --> 00:23:50,609 I know that. 214 00:23:52,729 --> 00:23:56,622 Oh, you still haven't found out who sent that letter? 215 00:23:57,323 --> 00:24:00,323 The blackmail. 216 00:24:01,179 --> 00:24:04,293 We are still checking. 217 00:24:05,617 --> 00:24:11,101 Two years, during these two years, whenever it's around mother's memorial day. 218 00:24:11,136 --> 00:24:14,967 Every day, I worry to death, what should I do if that letter comes again? 219 00:24:15,002 --> 00:24:18,464 What if he gets the letter? 220 00:24:18,499 --> 00:24:22,103 When the letters come, I check over and over again. 221 00:24:22,138 --> 00:24:28,014 But, do I have to do it again, this year too? 222 00:24:28,049 --> 00:24:33,713 I'm sorry, I have been investigating it nonstop... 223 00:24:33,748 --> 00:24:36,514 Don't just say you're sorry. 224 00:24:39,469 --> 00:24:44,401 If you really feel sorry for me, then... 225 00:24:44,753 --> 00:24:47,542 find out who did that and reveal the blackmailer. 226 00:24:47,577 --> 00:24:49,458 Do you get it? 227 00:24:52,858 --> 00:24:58,029 Can't you occasionally say a caring word to me? 228 00:25:07,688 --> 00:25:12,684 I too, worry about you and Ma Jun, 229 00:25:12,685 --> 00:25:15,385 I have been working very hard for the two of you. 230 00:25:15,440 --> 00:25:21,029 It would be nice to understand my feelings, once in awhile. 231 00:25:22,753 --> 00:25:25,191 You think I don't understand? 232 00:25:25,458 --> 00:25:28,811 What I meant was, to ask you to add some more effort to it. 233 00:25:28,846 --> 00:25:33,636 If he finds out what's stated in the letter, then we are both finished. 234 00:25:33,671 --> 00:25:36,041 We both will be finished, do you get it? 235 00:25:36,076 --> 00:25:40,587 Don't think, that I'm the same Han Seung Jae ten years ago. 236 00:25:41,258 --> 00:25:44,378 With no dignity and shameless. 237 00:25:44,413 --> 00:25:50,169 The woman I loved, has been taken away. When she's sad, all I can do was watch from afar. 238 00:25:50,804 --> 00:25:53,207 I am no longer that, Han Seung Jae. 239 00:25:53,515 --> 00:25:54,815 Seung Jae. 240 00:25:54,850 --> 00:25:57,056 So, 241 00:25:57,157 --> 00:26:02,257 don't underestimate me again, In Sook. 242 00:26:21,977 --> 00:26:27,898 [Samcheong-dong, Jongno-gu, Seoul] Little Madam. 243 00:26:33,260 --> 00:26:34,488 - What? - What? 244 00:26:34,523 --> 00:26:38,061 You're going to hold the test, Father? 245 00:26:38,096 --> 00:26:43,006 Why the sudden decision, Teacher? 246 00:26:43,041 --> 00:26:45,299 It's not sudden. 247 00:26:45,334 --> 00:26:50,274 Didn't I give an advance notice, two years ago? 248 00:26:50,309 --> 00:26:55,074 I'm going to hold a test this year, to see who can get my certificates. 249 00:26:55,109 --> 00:27:01,324 So, the test will start a week from now. 250 00:27:04,289 --> 00:27:09,055 Then what's the qualification needed for the test, father? 251 00:27:09,090 --> 00:27:14,785 Anyone who wants to, can participate. 252 00:27:15,520 --> 00:27:17,331 What? 253 00:27:18,064 --> 00:27:19,465 Teacher. 254 00:27:19,500 --> 00:27:24,254 How come every word you said today is like nuclear bomb? 255 00:27:24,289 --> 00:27:28,974 Everyone can participate! If anyone can participate... 256 00:27:29,009 --> 00:27:35,947 Aigoo! The quality of the test is going to suffer, Teacher. 257 00:27:36,582 --> 00:27:42,566 Participation doesn't necessarily mean passing. 258 00:27:42,601 --> 00:27:48,515 The test will be broken down into three stages. 259 00:27:48,550 --> 00:27:53,958 Those who are incapable won't make it to the next stage. 260 00:27:54,793 --> 00:27:58,006 They will be disqualified in the first stage. 261 00:27:58,041 --> 00:27:59,847 Do you get it? 262 00:28:00,928 --> 00:28:02,651 It more fun than I thought. 263 00:28:02,686 --> 00:28:07,157 Those who want to take the test, 264 00:28:07,192 --> 00:28:11,465 just come to the bakery this time next week. 265 00:28:11,500 --> 00:28:12,947 That's all. 266 00:28:12,982 --> 00:28:15,606 Please excuse me, teacher. 267 00:28:18,964 --> 00:28:22,165 If we pass all three stages, 268 00:28:22,200 --> 00:28:27,188 besides teacher's certificate would you add one more provision? 269 00:28:28,072 --> 00:28:30,233 Let me hear it first. 270 00:28:31,208 --> 00:28:35,908 I want to know the recipe for Teacher's Bong bread. 271 00:28:41,334 --> 00:28:43,848 Someone had tasted Teacher's Bong bread, 272 00:28:43,883 --> 00:28:48,009 I heard it tasted better, than any bread that's ever made. 273 00:28:48,044 --> 00:28:52,101 And it's more suitable to Korean and easier to digest. 274 00:28:52,136 --> 00:28:55,730 Although, I don't know the reason for not making that bread any more, 275 00:28:55,765 --> 00:28:58,837 but I would like to know the recipe of that bread. 276 00:28:58,872 --> 00:29:00,833 Please teach me. 277 00:29:03,809 --> 00:29:07,990 That's enough, Tae Jo, that bread... 278 00:29:08,025 --> 00:29:12,471 You, you have so much confidence? 279 00:29:12,506 --> 00:29:16,917 I've been confident for two years. 280 00:29:17,836 --> 00:29:20,422 You are? 281 00:29:27,372 --> 00:29:29,521 Bong bread, what is that? 282 00:29:29,556 --> 00:29:31,635 There was a story like this. 283 00:29:31,670 --> 00:29:35,718 There was a time, when even the nation's President would come to my grandpa's Bakery. 284 00:29:35,753 --> 00:29:37,793 It was a very, very famous bread. 285 00:29:37,828 --> 00:29:41,630 Really! If it was so famous, why isn't he making it anymore? 286 00:29:41,665 --> 00:29:45,356 There were many explanations, but no one knows the real reason. 287 00:29:45,391 --> 00:29:49,012 Some said, the person who liked that bread has passed away. 288 00:29:49,047 --> 00:29:52,990 And there were some who said, there is a problem in the fermentation process. 289 00:29:53,025 --> 00:29:56,267 Ah, is that right? 290 00:29:58,296 --> 00:30:02,618 Right, you shouldn't be curious about Bong bread right now? 291 00:30:02,822 --> 00:30:03,922 Why? 292 00:30:04,606 --> 00:30:07,600 I heard you still can't get close to the oven. 293 00:30:08,230 --> 00:30:12,475 I can stand next to the oven, just too afraid to open the door. 294 00:30:12,775 --> 00:30:14,747 Test is one week from now. 295 00:30:14,848 --> 00:30:17,048 What are you going to do, if you're afraid to open the oven? 296 00:30:17,349 --> 00:30:21,049 Don't even think of beating Seo Tae Jo, you can't even pass the first stage. 297 00:30:22,350 --> 00:30:27,450 Come to think of it, you really do worry much about me, do you? 298 00:30:27,851 --> 00:30:29,351 What? Who? 299 00:30:29,552 --> 00:30:31,652 Me? When did I? 300 00:30:31,853 --> 00:30:33,353 When my eye was hurt. 301 00:30:33,442 --> 00:30:35,034 When I was learning to make the bread. 302 00:30:35,069 --> 00:30:36,592 All these things, you worried about me. 303 00:30:36,627 --> 00:30:39,934 You are now too, you are worried about me taking the test. 304 00:30:41,717 --> 00:30:46,257 Could it be that you like me, do you? 305 00:30:48,523 --> 00:30:54,024 What? Whenever you talk, it's so full of imagination. 306 00:30:54,959 --> 00:30:57,572 Why would I like you? Absolutely not. 307 00:30:58,318 --> 00:31:03,644 Fine, putting it this way, I can understand. 308 00:31:03,679 --> 00:31:05,044 But what can I do? 309 00:31:05,079 --> 00:31:08,802 There is another woman in my heart already. 310 00:31:08,837 --> 00:31:10,434 Don't exaggerate it, would you? 311 00:31:10,469 --> 00:31:14,753 I also have someone I like. And he is someone who likes me very much too. 312 00:31:14,788 --> 00:31:16,101 Do you? Who is he? 313 00:31:16,136 --> 00:31:17,773 Seo Tae Jo. 314 00:31:17,808 --> 00:31:19,410 Seo Tae Jo? 315 00:31:23,344 --> 00:31:25,234 What are you doing? Why are you laughing? 316 00:31:26,219 --> 00:31:30,823 How can this kind of misunderstanding happen? Hey, wake up! 317 00:31:30,858 --> 00:31:32,378 Misunderstanding? It's not a misunderstanding. 318 00:31:32,413 --> 00:31:37,321 He did this to me, and he taught me how to make cake, and... 319 00:31:38,088 --> 00:31:40,257 he always helps me when I am carrying something heavy. 320 00:31:40,292 --> 00:31:44,890 Every time we meet, he would ask if I had meal yet. He would ask how I was doing. 321 00:31:46,005 --> 00:31:48,166 Mi Sun! You're going to be in trouble, 322 00:31:48,267 --> 00:31:50,167 if you can't tell a man's sincere or not. 323 00:31:50,201 --> 00:31:53,021 You are going to get hurt, do you get it? 324 00:31:54,027 --> 00:31:54,872 You are so annoying. 325 00:31:54,907 --> 00:31:56,915 You better go practice, open the oven! 326 00:31:56,950 --> 00:31:59,072 You can't even bake the bread. 327 00:32:00,299 --> 00:32:01,951 Flat flower. 328 00:32:04,001 --> 00:32:05,344 What are you doing? 329 00:32:10,797 --> 00:32:16,371 You, are the third best woman among the women, I've met so far. 330 00:32:18,154 --> 00:32:23,494 So don't go looking for men like Seo Tae Jo. Find someone really nice, 331 00:32:23,529 --> 00:32:28,835 the kind of person who really likes you, and can't live without you. 332 00:32:28,870 --> 00:32:31,608 Seo Tae Jo is not the one for you, do you get it? 333 00:32:31,643 --> 00:32:34,151 Hmm, mind your own business. 334 00:32:54,677 --> 00:32:58,133 What? The third! Not the second, but the third? 335 00:32:58,965 --> 00:33:01,688 What about the third, the second? 336 00:33:03,256 --> 00:33:05,432 Mother, are you father's woman number what? 337 00:33:05,467 --> 00:33:06,664 What? 338 00:33:09,276 --> 00:33:13,007 Of course, I'm his first love, the first woman. 339 00:33:13,042 --> 00:33:16,413 From when we first met, at age thirteen, till we're married, 340 00:33:16,448 --> 00:33:19,827 your father only had me, his only woman. 341 00:33:20,395 --> 00:33:22,337 But, why are you asking this? 342 00:33:22,372 --> 00:33:23,447 Nothing. 343 00:33:23,482 --> 00:33:26,750 If it's nothing, then don't bite your teeth and talk so much. 344 00:33:26,785 --> 00:33:28,891 You can feel the bad mood in the family already. 345 00:33:29,735 --> 00:33:30,862 Why would they be in a bad mood? 346 00:33:30,897 --> 00:33:35,086 What else, it's all because of the test. 347 00:33:39,149 --> 00:33:43,235 What? You want to take the test too. 348 00:33:43,270 --> 00:33:46,147 Yes, I want to take it too. 349 00:33:48,631 --> 00:33:50,519 You don't have a fever, why are you talking nonsense? 350 00:33:50,554 --> 00:33:53,691 If Kim Tak Gu can take it, why can't I? 351 00:33:53,726 --> 00:33:58,175 Anyway, I have been learning a year and half more than him. 352 00:33:58,210 --> 00:34:02,589 Kim Tak Gu that guy really does have a lot of influence. 353 00:34:02,624 --> 00:34:07,629 So, what are you going to do after you receive the certificate from teacher? 354 00:34:07,664 --> 00:34:11,427 Are you thinking of opening your own store? 355 00:34:13,028 --> 00:34:14,117 Can't I? 356 00:34:14,152 --> 00:34:17,618 What? Do you have money? 357 00:34:18,706 --> 00:34:21,182 I might have, who knows? 358 00:34:22,158 --> 00:34:23,742 What? 359 00:34:24,333 --> 00:34:28,460 Doesn't matter, I'm going to take this test. 360 00:34:34,119 --> 00:34:38,647 Forget asking that question, even if you want that recipe. 361 00:34:38,782 --> 00:34:42,399 How could you ask for such provision from teacher? 362 00:34:42,434 --> 00:34:44,257 Is there a reason why it can't be asked? 363 00:34:44,292 --> 00:34:48,661 Seo Tae Jo, Bong bread... 364 00:34:50,408 --> 00:34:55,059 What is it? Is there some unspeakable secret about Bong bread? 365 00:34:55,094 --> 00:35:00,481 Such request is treated as if it was never mentioned, do you get it? 366 00:35:00,822 --> 00:35:02,555 I'm sorry. 367 00:35:02,590 --> 00:35:05,953 As long as Teacher Pal Bong didn't say no, 368 00:35:05,988 --> 00:35:09,449 I'm not giving up. 369 00:35:39,426 --> 00:35:42,552 [Fermentation Daily] 370 00:35:48,030 --> 00:35:52,558 So, what should I do now? 371 00:36:05,519 --> 00:36:11,326 Tak Gu! What are you going to do now? 372 00:36:21,167 --> 00:36:22,744 President is back. 373 00:36:22,779 --> 00:36:24,322 Um, where is madam? 374 00:36:24,422 --> 00:36:28,739 Madam was out and she just returned too. 375 00:36:28,774 --> 00:36:32,387 Tomorrow, early morning, I am going for a business trip, be ready then. 376 00:36:32,422 --> 00:36:34,564 Yes, I got it. 377 00:36:37,388 --> 00:36:41,075 Gong Ju Taek, is he back? 378 00:36:41,110 --> 00:36:45,069 Yes, he has a business trip tomorrow morning. 379 00:37:11,014 --> 00:37:12,546 [Samcheong-dong, Jongno-gu, Seoul] Little Madam. 380 00:37:20,764 --> 00:37:24,989 I heard that you are going for a business trip tomorrow morning. 381 00:37:25,024 --> 00:37:26,934 Aren't you overdoing it? 382 00:37:26,969 --> 00:37:29,218 Coming home every other day, and always... 383 00:37:29,253 --> 00:37:32,557 The new system was just installed. 384 00:37:32,592 --> 00:37:36,233 Meanwhile, I need to check and see, if there's any problem. 385 00:37:38,189 --> 00:37:44,119 Looks like, there is a letter for you that was misplaced in my pile. 386 00:37:54,013 --> 00:37:57,430 This... in your pile of letters? 387 00:37:58,784 --> 00:38:02,846 Yes, probably Gong Ju Taek misplaced it. 388 00:38:02,847 --> 00:38:07,248 Gong Ju Taek, has she not been doing her duties well lately? 389 00:38:08,583 --> 00:38:10,648 It's possible to make such a mistake. 390 00:38:10,683 --> 00:38:13,788 Why are you so angry with this? 391 00:38:13,823 --> 00:38:15,960 It's not only this time. 392 00:38:15,995 --> 00:38:20,003 I'm not happy with her work lately, maybe she's getting too old. 393 00:38:20,038 --> 00:38:24,452 Always making mistakes, and she doesn't know what she's saying. 394 00:38:30,329 --> 00:38:33,725 But then, there is still 395 00:38:33,726 --> 00:38:37,526 someone calling you, Little Madam? 396 00:38:39,640 --> 00:38:44,584 I'm very surprised that there is still someone calling you like this. 397 00:38:45,052 --> 00:38:50,335 Mother already has passed away for 14 years. 398 00:38:52,730 --> 00:38:56,601 Right, it's been 14 years, and still, 399 00:38:56,702 --> 00:39:00,502 I can't shake off Mother's shadow. 400 00:39:05,647 --> 00:39:09,495 You better go wash, I will prepare dinner. 401 00:39:17,549 --> 00:39:20,050 Gong Ju Taek, Gong Ju Taek. 402 00:39:20,085 --> 00:39:21,291 Yes, young m... 403 00:39:21,326 --> 00:39:22,462 Yes, Madam. 404 00:39:22,497 --> 00:39:25,627 How were you doing your job? 405 00:39:25,662 --> 00:39:27,169 What? 406 00:39:27,204 --> 00:39:30,261 Why is this letter in his room? 407 00:39:30,296 --> 00:39:32,422 What's going on? 408 00:39:32,781 --> 00:39:36,523 This was in president's room? 409 00:39:36,912 --> 00:39:39,290 Aigoo, look at my head. 410 00:39:39,325 --> 00:39:41,634 It's probably my mistake. 411 00:39:41,669 --> 00:39:45,537 You can't even do this, where is your mind? 412 00:39:45,572 --> 00:39:49,102 Looks like, it's time for you to leave this house, is it? 413 00:39:49,437 --> 00:39:52,885 Oh, Madam! 414 00:39:52,886 --> 00:39:55,586 Why do you say that? 415 00:39:55,820 --> 00:39:59,789 I worked here before madam married into this family. 416 00:39:59,824 --> 00:40:04,724 If you don't want to hear this kind of words, then do your job right, do it right! 417 00:40:04,759 --> 00:40:07,567 If this happens again, 418 00:40:07,602 --> 00:40:10,451 even if you are Gong Ju Taek, I wouldn't care. 419 00:40:10,486 --> 00:40:13,301 You better be prepared to leave at that time. 420 00:40:42,678 --> 00:40:44,933 [Luck... no longer on your side.] 421 00:40:46,434 --> 00:40:48,834 [Luck... no longer on your side.] 422 00:41:21,971 --> 00:41:24,315 [Baker King, Kim Tak Gu] 423 00:41:36,755 --> 00:41:42,614 I can open it. I can open it. I can open the door and bake good bread. 424 00:41:54,600 --> 00:41:56,039 It's okay. 425 00:41:57,265 --> 00:42:01,965 I can open it. I can do it. I can do it for sure. 426 00:42:32,277 --> 00:42:33,721 Grab it. 427 00:42:33,756 --> 00:42:34,874 Let go off me. 428 00:42:34,909 --> 00:42:35,957 Grab it again. 429 00:42:35,992 --> 00:42:38,686 What are you doing? I told you to let go off me! 430 00:42:40,136 --> 00:42:43,827 Before it's baked, bread is just a block of raised dough. 431 00:42:43,862 --> 00:42:46,112 If you want be a real baker. 432 00:42:46,147 --> 00:42:49,513 Then you need to open the oven and bake the bread. 433 00:42:49,548 --> 00:42:51,891 You think no one else knows that. 434 00:42:51,926 --> 00:42:54,200 I know it too, so let go of my hand. 435 00:42:54,235 --> 00:42:57,658 Why would you care if I open the oven or bake the bread, I'll do it by myself. 436 00:42:57,693 --> 00:42:59,708 How can I not care? 437 00:43:00,731 --> 00:43:04,861 I made your life like this. 438 00:43:04,896 --> 00:43:08,995 How can I pretend to know nothing? How can I not care? 439 00:43:09,030 --> 00:43:12,394 Do you think I would be moved by the words you are saying now? 440 00:43:12,429 --> 00:43:14,370 Do you think I would forgive you? 441 00:43:14,405 --> 00:43:16,997 Don't make me laugh, let go. 442 00:43:17,032 --> 00:43:22,694 I still hate you very much, right now, I hate you so much that, I want to kill you. 443 00:43:23,429 --> 00:43:26,079 That time, why did you do that then? 444 00:43:26,491 --> 00:43:28,690 You don't need to care, if I'll live or die. 445 00:43:28,725 --> 00:43:30,816 Why did you rush over to save me? 446 00:43:30,851 --> 00:43:32,215 Wait! 447 00:43:39,092 --> 00:43:44,913 I can no longer face you with a guilt feeling. 448 00:43:47,254 --> 00:43:50,078 So please, Tak Gu. 449 00:43:52,394 --> 00:43:55,248 Let me help you. 450 00:44:21,575 --> 00:44:26,628 I would not let you get hurt again. 451 00:45:23,146 --> 00:45:24,195 Wait! Wait. 452 00:45:24,230 --> 00:45:26,937 The heat inside the oven is not going to burn the hand. 453 00:45:26,972 --> 00:45:28,616 You try it too. 454 00:45:42,661 --> 00:45:45,251 Get used to this heat. 455 00:45:45,975 --> 00:45:49,771 It's the best temperature for baking bread. 456 00:45:59,873 --> 00:46:03,613 Now, it's time to bake the bread. 457 00:46:04,946 --> 00:46:06,370 Ah, yes. 458 00:46:21,141 --> 00:46:22,999 You did well. 459 00:46:54,512 --> 00:46:56,191 Manager. 460 00:46:56,226 --> 00:46:59,959 The new employees have arrived. 461 00:47:00,506 --> 00:47:03,894 Have they? Let them in. 462 00:47:09,494 --> 00:47:10,570 Um. 463 00:47:24,827 --> 00:47:26,958 This is Manager Han Seung Jae of the Secretary department. 464 00:47:26,993 --> 00:47:29,040 Please greet him. 465 00:47:29,277 --> 00:47:32,990 How are you, manager, and my name is Nan Il Yo. 466 00:47:33,025 --> 00:47:34,236 Good. 467 00:47:35,280 --> 00:47:38,194 How are you? My name is Shin Yo Kyung. 468 00:47:38,229 --> 00:47:41,332 Although I'm still lacking, I will work very hard. 469 00:47:41,367 --> 00:47:44,659 And Shin Yu Kyung entered the company last year with highest score, 470 00:47:44,694 --> 00:47:46,024 she had the best review in the general office. 471 00:47:46,059 --> 00:47:50,160 An excellent employee with one year training experience. 472 00:47:50,195 --> 00:47:52,453 Um, It's like this. 473 00:47:53,582 --> 00:47:55,570 As you can see, in this office 474 00:47:55,605 --> 00:47:59,797 we do the business planning, and strategic analysis, 475 00:47:59,832 --> 00:48:03,200 and at same time, help handle president's appointments. 476 00:48:03,235 --> 00:48:05,675 Everyone's work, 477 00:48:05,710 --> 00:48:08,867 would be the foundation of this company. 478 00:48:08,902 --> 00:48:10,722 Work hard. 479 00:48:10,757 --> 00:48:13,207 - Yes, understood. - Yes, understood. 480 00:48:20,779 --> 00:48:24,149 Here are the tables that, you two are going to be using from now on. 481 00:48:24,184 --> 00:48:25,007 This way. 482 00:48:25,042 --> 00:48:26,586 Yes, thank you. 483 00:48:30,109 --> 00:48:32,373 Today, there are many people you need to meet. 484 00:48:32,408 --> 00:48:35,734 And your work assignments and schedules are full, too. 485 00:48:35,769 --> 00:48:38,516 So, you can fix your desk later. 486 00:48:38,551 --> 00:48:40,453 Yes, we got it. 487 00:48:40,488 --> 00:48:42,344 President is coming out. 488 00:48:42,379 --> 00:48:43,717 Oh, come with me. 489 00:48:52,357 --> 00:48:54,422 Faces I haven't seen. 490 00:48:54,457 --> 00:48:58,773 They are the newly assigned secretaries. 491 00:48:58,808 --> 00:49:03,089 Is that so? Work hard from now on. 492 00:49:03,124 --> 00:49:05,270 It's my honor, President. 493 00:49:05,521 --> 00:49:07,118 Let's go. 494 00:49:19,095 --> 00:49:22,200 How is it? Oppa's work of art, ha ha. 495 00:49:26,738 --> 00:49:27,640 This... this... 496 00:49:27,675 --> 00:49:30,665 Work of art is smashed bread! 497 00:49:38,044 --> 00:49:40,439 It won't, this time it won't be smashed. 498 00:49:52,667 --> 00:49:55,665 This is not bread, but a baked compressed cookie. 499 00:50:06,748 --> 00:50:10,314 This... This is not bread but charcoal. 500 00:50:10,665 --> 00:50:13,477 You shouldn't be a baker, you should be charcoal maker. 501 00:50:23,588 --> 00:50:26,124 What's wrong, is something wrong? 502 00:50:27,550 --> 00:50:30,020 No, not at all. 503 00:50:31,546 --> 00:50:33,424 That would be great. 504 00:50:33,459 --> 00:50:35,647 The first stage of test would be tomorrow. 505 00:50:35,682 --> 00:50:39,314 I was worried that you are not ready yet, what should we do? 506 00:50:40,203 --> 00:50:43,671 The agreement we made two years ago is not going to be excused, right? 507 00:50:43,706 --> 00:50:47,250 Hey, how many times do I need to say it, for you to understand? 508 00:50:47,285 --> 00:50:49,260 I am Kim Tak Gu. As a man, 509 00:50:49,295 --> 00:50:50,743 whatever agreement that comes from my mouth, 510 00:50:50,778 --> 00:50:53,046 I will surely honor it. 511 00:50:54,996 --> 00:50:58,085 Okay. Let's meet again tomorrow then. 512 00:51:04,432 --> 00:51:08,569 Ah, ah, I am really going crazy. 513 00:51:09,042 --> 00:51:10,843 What do you mean by this? 514 00:51:10,878 --> 00:51:12,610 Want to delay the test. 515 00:51:12,645 --> 00:51:14,085 Just one month, no, ten days, 516 00:51:14,120 --> 00:51:15,694 No, even just one week. 517 00:51:15,729 --> 00:51:18,145 Can't you give me a little bit more time? 518 00:51:18,180 --> 00:51:21,494 That way, I will surely show you perfect baking. 519 00:51:21,529 --> 00:51:22,583 Please... 520 00:51:22,618 --> 00:51:25,750 You fool! Just for you alone, 521 00:51:25,785 --> 00:51:28,883 you want us to cancel the test? 522 00:51:29,219 --> 00:51:33,174 It is not canceling, rather just delay a little bit. You can't? 523 00:51:33,209 --> 00:51:37,129 I'm sorry, but we can't give you that kind of special favor. 524 00:51:37,164 --> 00:51:39,157 Test has been set for tomorrow. 525 00:51:39,192 --> 00:51:42,992 That date is not going to be changed. 526 00:51:43,490 --> 00:51:45,846 If you are not capable or you lack the confidence, 527 00:51:45,881 --> 00:51:47,740 then just don't show up for test. 528 00:51:47,775 --> 00:51:48,661 Can't do that. 529 00:51:48,696 --> 00:51:51,159 You knew very well the meaning of the test for me? 530 00:51:51,194 --> 00:51:52,539 For this, the past two years, 531 00:51:52,574 --> 00:51:54,940 I've been working very hard to prepare for it. 532 00:51:54,975 --> 00:51:57,271 No matter what happens, I'll take this test. 533 00:51:57,306 --> 00:52:00,955 Poverty caused changes, changes led to success, 534 00:52:01,656 --> 00:52:03,856 and success lasts longer. 535 00:52:04,290 --> 00:52:08,040 Because poverty forced the changes, the changes led to success, 536 00:52:08,075 --> 00:52:12,221 - and then success will last. - What? 537 00:52:12,422 --> 00:52:17,335 Since you have such strong eagerness to take this test, 538 00:52:17,370 --> 00:52:22,249 what I mean is, you will surely find a solution to this. 539 00:52:22,284 --> 00:52:23,695 But, teacher. 540 00:52:24,130 --> 00:52:30,070 You should try to trust yourself one more time, Tak Gu. 541 00:52:30,633 --> 00:52:33,842 If you could see what, 542 00:52:33,877 --> 00:52:38,585 I can see you're capable of doing, then it would be great. 543 00:52:40,712 --> 00:52:42,307 Teacher? 544 00:53:00,783 --> 00:53:04,069 Sometimes our work requires us to come here. 545 00:53:04,104 --> 00:53:05,842 For the very important one, I'll come here myself. 546 00:53:05,877 --> 00:53:07,835 And the usual ones, will be taken care of by you. 547 00:53:07,870 --> 00:53:08,892 Yes, senior. 548 00:53:08,927 --> 00:53:10,547 We came here today to greet the first lady. 549 00:53:10,582 --> 00:53:14,348 And also use this opportunity for you to learn, so there is no need to be nervous. 550 00:53:14,667 --> 00:53:16,291 Let's go inside. 551 00:54:04,593 --> 00:54:05,493 [Luck... no longer on your side] 552 00:54:09,843 --> 00:54:15,638 I can't remember, what does this really mean? 553 00:54:21,627 --> 00:54:22,959 Who is it? 554 00:54:23,599 --> 00:54:27,713 Madam, the female secretaries from the company are here. 555 00:54:30,512 --> 00:54:32,352 Um, Miss Yoon is here. 556 00:54:32,387 --> 00:54:34,157 How are you? Madam. 557 00:54:34,192 --> 00:54:37,611 First of all, this is the information you have asked for. 558 00:54:37,646 --> 00:54:39,855 Good, you work hard. 559 00:54:40,441 --> 00:54:44,809 And, I came with a new employee who will take care of family's related affairs. 560 00:54:44,844 --> 00:54:46,474 Miss Shin. 561 00:54:53,553 --> 00:54:58,556 How are you? Madam. I'm Shin Yu Kyung. 562 00:54:58,591 --> 00:55:00,552 She entered the company with first place. 563 00:55:00,587 --> 00:55:04,140 And this talented lady finished the internship with highest grade. 564 00:55:04,175 --> 00:55:07,693 She will take care of business under madam's instruction, from now on. 565 00:55:08,014 --> 00:55:11,231 Although I am lacking in many ways, but I will work very hard. 566 00:55:13,846 --> 00:55:18,327 But, how did you... 567 00:55:19,978 --> 00:55:23,502 What did you think this place is? How dare you come here? 568 00:55:24,903 --> 00:55:27,226 Such a rude person. 569 00:55:27,942 --> 00:55:32,142 Miss Yoon, take this child and leave here right away. 570 00:55:32,177 --> 00:55:34,352 What? But, Madam. 571 00:55:34,387 --> 00:55:37,035 Hurry up and leave, did you hear me? 572 00:55:59,530 --> 00:56:01,257 This is Han Seung Jae. 573 00:56:01,292 --> 00:56:05,952 You, how did you handle things like this? 574 00:56:09,128 --> 00:56:11,142 What's the matter? 575 00:56:11,619 --> 00:56:13,784 Does the company have no other employees? 576 00:56:13,995 --> 00:56:16,846 Out of so many employees, why employ that girl into the secretarial department? 577 00:56:16,881 --> 00:56:19,388 Are you talking about the newly hired staff? 578 00:56:19,589 --> 00:56:22,878 That child. Who is she, do you know? 579 00:56:23,079 --> 00:56:24,702 She is the child called Shin Yu Kyung. 580 00:56:24,737 --> 00:56:26,582 She fooled our Ja Rim and pretended to be her friend. 581 00:56:26,617 --> 00:56:28,370 And did those kinds of bad things. 582 00:56:28,405 --> 00:56:31,722 A child that tricked our Ma Jun, in order to gain benefit for herself. 583 00:56:31,757 --> 00:56:32,701 Do you get it? 584 00:56:32,736 --> 00:56:35,079 I'm in the car with the President right now. 585 00:56:35,114 --> 00:56:37,083 I'll hear what you have to say later. 586 00:56:37,118 --> 00:56:40,179 No need, there is no need to say it later. 587 00:56:40,214 --> 00:56:42,572 Get rid of that child from the company right away. 588 00:56:42,607 --> 00:56:44,895 That child is rude and I'm not happy with her. 589 00:56:44,930 --> 00:56:47,860 Hurry up and remove her from the secretarial department. 590 00:56:51,669 --> 00:56:54,771 Where did she think she is, how dare? 591 00:56:59,095 --> 00:57:02,686 What's going on, Miss Shin and madam knew each other before? 592 00:57:04,421 --> 00:57:09,407 Nothing much, just that I had caused her some problems before. 593 00:57:09,442 --> 00:57:12,662 Ah, scared me to death. 594 00:57:20,833 --> 00:57:24,890 The new secretary that came today, seems not to fit her liking. 595 00:57:24,925 --> 00:57:27,328 You don't have to tell me every detail. 596 00:57:28,431 --> 00:57:31,135 Till now, her every little dissatisfaction or unhappiness, 597 00:57:31,170 --> 00:57:34,304 you have handled very well, have you? 598 00:57:34,339 --> 00:57:37,930 So there is no need to purposely report to me all of a sudden. 599 00:57:37,965 --> 00:57:39,256 Yes. 600 00:57:40,865 --> 00:57:44,489 Turn around, I want to go for a ride. 601 00:57:45,280 --> 00:57:46,751 Let's go to Incheon. 602 00:57:46,786 --> 00:57:51,836 If it's Incheon, then are you thinking of going to Pal Bong Bakery? 603 00:57:52,329 --> 00:57:53,886 Anything wrong? 604 00:57:53,921 --> 00:57:57,845 Are you going to interfere with my going to my teacher's house now? 605 00:57:57,880 --> 00:57:59,170 No. 606 00:57:59,434 --> 00:58:00,959 I didn't mean that. 607 00:58:00,994 --> 00:58:02,578 Turn around. 608 00:58:05,986 --> 00:58:07,405 I got it. 609 00:58:20,358 --> 00:58:23,161 [Luck... is no longer on your side] 610 00:58:30,050 --> 00:58:33,878 Nothing's going right, everything is not going my way. 611 00:58:52,886 --> 00:58:55,433 You wait here. 612 00:58:55,807 --> 00:58:58,487 I'll go to the bakery before we leave. 613 00:58:58,688 --> 00:58:59,771 Yes. 614 00:59:22,185 --> 00:59:24,721 Aigoo... Il Jung orabeoni*... (*formal version of "Oppa") 615 00:59:25,891 --> 00:59:28,613 - How are you? - What's going on? 616 00:59:28,814 --> 00:59:31,602 Call us before you come. 617 00:59:31,915 --> 00:59:34,960 I dropped by because I suddenly thought of... 618 00:59:34,995 --> 00:59:36,498 Ah, Teacher. 619 00:59:37,343 --> 00:59:40,078 What should we do? Father is not here right now. 620 00:59:40,113 --> 00:59:43,095 Tomorrow is the first day of the test. 621 00:59:43,841 --> 00:59:46,702 You know it too, whenever my father has many things to think about, 622 00:59:46,737 --> 00:59:49,803 he will go for a walk. 623 00:59:50,596 --> 00:59:51,304 Test? 624 00:59:51,339 --> 00:59:53,838 Yes, I don't know what happened? 625 00:59:53,873 --> 00:59:58,471 Children who are here, less than two years, he wants them to try it out. 626 00:59:59,527 --> 01:00:01,696 Um, that so? 627 01:00:02,126 --> 01:00:04,609 I will go call my husband then. 628 01:00:04,644 --> 01:00:06,949 Fine, is it okay? 629 01:00:06,984 --> 01:00:09,291 I got it, please wait a minute. 630 01:00:09,326 --> 01:00:12,403 Aigoo, look at me, I should've brought you a drink. 631 01:00:12,438 --> 01:00:15,481 Please have a seat first, and wait just a minute. 632 01:00:15,516 --> 01:00:17,938 I'll go call him right now. 633 01:00:40,913 --> 01:00:44,154 If you can see 634 01:00:44,189 --> 01:00:48,523 what I can see you're capable of in yourself, then it would good. 635 01:00:50,049 --> 01:00:52,044 Ah, That, what is it anyway? 636 01:00:52,079 --> 01:00:54,040 I want to know it very much too. 637 01:00:54,075 --> 01:00:58,501 Ah, it's so difficult, ah! 638 01:01:38,300 --> 01:01:40,356 Smells like something's burning. 639 01:01:41,100 --> 01:01:43,494 Ah, did I burn it again, Ah! 640 01:01:48,674 --> 01:01:50,427 Oh, really. 641 01:01:55,556 --> 01:01:59,608 Ah, I knew it, it's burned again, it's charcoaled again. 642 01:02:01,280 --> 01:02:06,202 Hot, really, it's so hot. 643 01:02:10,826 --> 01:02:13,328 Ah, really. 644 01:02:20,172 --> 01:02:21,084 Are you okay? 645 01:02:21,119 --> 01:02:23,264 Ah, yes, I'm okay. 646 01:02:23,565 --> 01:02:25,365 Ah, really. 647 01:02:46,614 --> 01:02:48,861 Why are you here again? 648 01:02:52,403 --> 01:02:53,380 Ma Jun. 649 01:02:53,415 --> 01:02:55,352 Why are you here again? 650 01:02:55,387 --> 01:02:58,361 I already told you not to come again. 651 01:03:00,597 --> 01:03:02,862 President is here. 652 01:03:03,466 --> 01:03:04,899 My father! 653 01:03:05,181 --> 01:03:06,535 Yes. 654 01:03:06,570 --> 01:03:10,667 He is inside right now. 655 01:03:14,050 --> 01:03:19,378 Where did he go? Il Jung, Il Jung... 656 01:03:19,413 --> 01:03:21,110 Is Il Jung hyungnim really here? 657 01:03:21,145 --> 01:03:23,010 Of course, he's here. 658 01:03:23,045 --> 01:03:25,775 Do you think, my clear mind would mistake him for someone else? 659 01:03:25,810 --> 01:03:28,758 That's strange, I clearly told him to wait here. 660 01:03:28,793 --> 01:03:30,191 Oh, Oh Tae Jo, Tae Jo. 661 01:03:30,226 --> 01:03:34,269 When you came in, did you see a gentleman? 662 01:03:34,304 --> 01:03:36,343 Who's wearing a suit. 663 01:03:36,378 --> 01:03:39,217 Very handsome, kind, and sharp. 664 01:03:39,252 --> 01:03:42,056 You didn't see anyone like that? 665 01:03:42,325 --> 01:03:44,547 No, I didn't see anyone. 666 01:03:44,582 --> 01:03:47,287 I only saw a car parked outside. 667 01:03:47,322 --> 01:03:49,957 See, it's Il Jung orabeoni's car. 668 01:03:49,992 --> 01:03:52,405 We did clearly agree to wait at here. 669 01:03:52,440 --> 01:03:54,691 Where did he go then? 670 01:03:54,972 --> 01:03:56,685 Could it be, that he went up to the baking room. 671 01:03:56,720 --> 01:03:58,640 Bread baking room? 672 01:04:03,450 --> 01:04:05,330 Are you okay? 673 01:04:09,265 --> 01:04:10,844 I said... 674 01:04:24,675 --> 01:04:27,424 You... 675 01:04:28,425 --> 01:04:31,425 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 676 01:04:31,626 --> 01:04:34,626 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 677 01:04:34,827 --> 01:04:37,327 Main Translator: cfirst 678 01:04:37,528 --> 01:04:40,028 Spot Translator: fore 679 01:04:40,229 --> 01:04:42,729 Timer: casajuve 680 01:04:42,930 --> 01:04:45,430 Editor/QC: PTTaT 681 01:04:45,631 --> 01:04:48,131 Coordinators: mily2, ay_link 682 01:04:50,032 --> 01:04:55,630 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com